Comme l’or par le feu
de Aleksandar PETROV
ISBN: 978-2-37916-071-4
22,00€
Autour des avatars sur plusieurs générations d’une famille séfarade de Sarajevo depuis l’époque de l’Autriche-Hongrie et de l’Empire ottoman, l’auteur, lui-même né en Yougoslavie dans une famille d’officiers blancs émigrée à la suite de la Révolution russe, interroge en poète le destin de son héros yougo-balkanique collectif, incarné ici par des personnages serbes, juifs ou russes. Au fil des tribulations du narrateur et de ses personnages, nous visitons Istanbul, Sarajevo, Paris, Belgrade, l’Inde, les États-Unis… Nous voyons se mondialiser, avant la lettre, les gens des Balkans tandis que le monde va se balkanisant… Une plongée sans pareille, par la voie romanesque et poétique, avec d’émouvantes histoires d’amour, dans ce qu’a été l’univers yougoslave multiculturel, comme on dit désormais…
Vie du livre
Description
Autour des avatars sur plusieurs générations d’une famille séfarade de Sarajevo depuis l’époque de l’Autriche-Hongrie et de l’Empire ottoman, l’auteur, lui-même né en Yougoslavie dans une famille d’officiers blancs émigrée à la suite de la Révolution russe, interroge en poète le destin de son héros yougo-balkanique collectif, incarné ici par des personnages serbes, juifs ou russes. Au fil des tribulations du narrateur et de ses personnages, nous visitons Istanbul, Sarajevo, Paris, Belgrade, l’Inde, les États-Unis… Nous voyons se mondialiser, avant la lettre, les gens des Balkans tandis que le monde va se balkanisant… Une plongée sans pareille, par la voie romanesque et poétique, avec d’émouvantes histoires d’amour, dans ce qu’a été l’univers yougoslave multiculturel, comme on dit désormais…
Aleksandar Petrov (1938), auteur de « Comme l’Or par le Feu » est une figure marquante de la littérature serbe. Sa carrière d’écrivain, poète, prosateur, et aussi de professeur universitaire, s’est déployée dans des milieux nombreux et divers – par lesquels ce roman promène le lecteur – de Belgrade à Pittsburgh, de Paris à Sarajevo. De ses écrits, traduits en des dizaines de langues, le public francophone avait déjà pu découvrir en 2010 le recueil de poésies « Le Cinquième Point Cardinal », traduction de M. Bunjevac, préface de Pierre Faye.